How to Add A New Word to the Dictionaries? - Part II
Last week we saw how to add a previously inexistent word and its translation to the dictionary or ESI.
Adding previously inexistent words is a rather straightforward procedure. However, if the word you want to add already exists as an entry, you should verify whether the existent entry has the same meaning of your new word or if it is different.
An example should clarify this. Suppose that you want to add the entry “be inside” as a British slang meaning to “be in jail “, and translated as “estar preso”.
Proceed as explained before, in our previous tip:
1. Select your language direction: (English to Spanish).
2. Click on the icon.
3. Type in your word or phrase (“be inside” in this case)
4. Click on icon
You will see a screen displaying:
This means that the phrasal verb “be inside” already exists in the Dictionary. However, the meaning of the existing entry is “to be in”, as in “to be inside some place”. Since this is not the same meaning of the British idiom which you actually intend to add, you should instead click on the option Open New Meaning Page, shown in the lower section of the screen, and proceed to select the part of speech: Vrb (Verb)
6. Type in your desired translation (for instance: estar preso)
7. Click on
After you click on you will, again, find yourself confronted with other options. It so happens that “estar preso” was an already existing word in the dictionary. However, you have to make sure that the existing meaning of “estar preso” is the same as the meaning of the new word (or phrase) that you are in the process of adding.
Therefore, the system will now ask you to decide if the meaning of the Spanish verbal expression you are adding “estar preso” is “to be in jail” or something else.
This is exactly what you intended to do. Therefore, simply click on the line displaying
...and then Finish. After you click on ,
8. Click on , if you are satisfied with the displayed entries
9. Click on , if you want to start over and discard your new entry
Let’s make the following observations:
a) You noticed that the system did not ask you this time for the grammatical attributes of your new entry, as it does when you add a totally new pair of words
It did not ask you the attributes simply because you chose “estar preso = be in jail” an the existing Spanish entry. If you had chosen New Meaning instead, the system would have then had to ask you all the grammatical attributes of the new word.
The meaning chosen by you in this case (be in jail) already contained all the correct grammatical attributes, thus saving you all the extra work. Your new entry even inherited the conjugation rules and irregularities of estar, so that you don’t have to worry about such technicalities
b) Notice also that you have to enter both Spanish and English verbs in the infinitive tense. You do not have to add the preposition to to the infinitives, either.
Last week we mentioned that one of the most amazing features of Word Magic’s Add New Word functionality is that your new word will be integrally accommodated and interrelated with similar words previously existing in the database, and it will even be related to Spanish and English synonyms within the database. Now we can see how this works.
Go back to your main dictionary and try out the new meaning. Notice that when you search for “be inside” a new tag is displayed.
Look for “be inside”. You will see the following results. There are two new synonyms of “be inside” and six of “estar preso” :
But there are still more surprises: Search for “estar en prisión” (which is a synonym of “estar preso”).
Amazingly, “estar en prisión” displays the newly added British slang “be inside” as its new synonym!
The same thing happens with each and every synonym of “estar preso”. So, we see that just by adding one more term in the dictionary we actually added dozens of other synonyms and links virtually created through internal processes of the application.
For instance, the new phrasal expression “be inside” is now displayed in Root Expressions under “be”, and also under Related Expressions under “inside”.
Finally, there is no need to add the reverse direction, estar preso = be inside. Just adding one of the translation directions, both directions are automatically enabled.
What’s more, you can now use the functions of Translation Memory* and set any of your newly added terms as the default translation.
* See our previous Tips on the use of Translation Memory