How to Add A New Word to the Dictionaries - Part XII - Transitive & Intransitive Verbal Phrases
It was called to our attention by one of our readers that we had
inadvertently included an error in last week’s tip:
It had to do with the transitive use of the phrasal verb “to tag along”. This verb requires an additional particle if we want to use it as a
transitive: It has to be “to tag along behind”
Thus, our example should read as follows:
Their car tagged along → Su coche venía detrás.
And, the transitive case would be:
Their car tagged along behind our car → Su coche seguía a nuestro coche.
For our purposes, a better example would have been “to come along”
In the Intransitive context, the translation would be “venir también”.
My sister came along → Mi hermana vino también
or → Mi hermana vino conjuntamente (con nosotros)
However, the transitive case would be “venir por”:
She came along the other road → Ella venía por la otra calle.
Please take note of these corrections and file this tip as an addendum to Tip 61.
|