Afirmamos en el Tip #103 que ESI PRO es muy útil también para MEJORAR las traducciones, aún en los casos en que la traducción de primera instancia haya salido bien de por sí, sintácticamente.
Este podría ser el caso que se puso como ejemplo en el mismo Tip 103, con la frase “Los máximos competidores → The maximum competitors”
Nos parece que, en este caso en particular, el adjetivo “maximum” no es el más apropiado. La labor de un Editor es elaborar un escrito final impecable, utilizando los mejores adjetivos u otros términos en general que se adecúen de mejor manera al contexto y que proporcionen los matices más acordes y los significados más expresivos.
ESI PRO es la Herramienta ideal por excelencia para asistir al Editor en esta labor. ESI PRO le ofrece al Usuario no una sino una enorme gama de significados, sinónimos y matices a CADA PALABRA dentro de la oración.
El caso en cuestión se muestra así en la Ventana interactiva de ESI PRO:

No queremos en este caso cambiar la Parte de Oración, la cual fue muy bien seleccionada por ESI como “Adjetivo”. Lo que deseamos ahora es editar semánticamente la frase, y vemos que para la traducción de “máximo” ESI nos ofrece, además de “maximum”, otros seis sinónimos adicionales.
Éstos son: “greatest, maximal, top, upmost, uppermost y meridian”
Si queremos escoger cualquiera de ellos, sólo hay que dar un simple clic sobre el término deseado y ¡ya!
En este caso preferimos escoger “top”, obteniendo como resultado, ”The top competitors”

Imagine el Lector el poder que ESI PRO pone a disposición de sus manos cuando con un simple clic usted puede escoger entre UN MILLÓN de sinónimos para el idioma español y OTRO MILLÓN para el inglés, y lo que es más: dentro del contexto correcto.
Imagine también el Lector la utilidad de una funcionalidad como ésta para ayudarle a traducir documentos y luego editarlos para obtener una pulida rendición, y sobre todo, la ventaja de utilizar dicha funcionalidad como una verdadera HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE de una segunda lengua.
|