Este Tip aplica a los siguientes productos: |
|
En nuestro último tip, dijimos que, aun cuando teníamos una selección ilimitada de partes de oración, significados de palabras, sinónimos de palabras e inclusive construcciones ambiguas de oración en la Versión 5 Plus, habían todavía dos muy importantes funciones que faltaban.
Número Uno: Todos esos cambios tienen sentido sólo si usted conoce el otro idioma muy bien.
Número Dos: Cuando usted prefiere un significado o sinónimo específico sobre las otras opciones disponibles, ¿tendrá usted que hacer clic sobre su término preferido cada vez que lo encuentre en el texto?
Word Magic ha implementado la Memoria de Traducción, para salvar la dificultad número dos. Lo que se hace es clic derecho sobre el significado o sinónimo preferido y el traductor lo recordará todas y cada una de las veces. Ver tip #4 en adelante, los cuales explican el procedimiento en mayor detalle.
El problema Número Uno, sin embargo, necesitó de mucha programación de parte de nuestro personal de ingeniería. Ellos idearon el concepto de “Traducción Real”. Esto es realmente diferente de la retraducción “simple”, la cual usted lleva a cabo copiando el resultado traducido en la caja de entrada y traduciéndolo de vuelta. “Traducción Real” significa que Word Magic Translator desplegará el “significado real” de su traducción en el idioma original, para que usted pueda estar totalmente consciente de lo que le va a llegar a su receptor de habla hispana y de lo que va a entender, en su propio idioma. Y todo esto con sólo un clic …
En nuestro siguiente Tip, veremos cómo funciona esto usando nuestro ejemplo actual: “We read a report on farming’ …
Recuerde: ¡ahora puede pagar en 3 ó 6 mensualidades, sin intereses!