Este Tip aplica a los siguientes productos: |
|
La pregunta que recibimos de algunos de nuestros Usuarios es, “¿Cómo hace Word Magic Translator ”Plus“ para saber cuándo mostrar Opciones de Traducción y cuándo no hacerlo?
Obviamente, la ventana de Opciones de Traducción no debería exhibir todos los posibles significados para cada palabra que encuentre en el texto. Tiene que ser un despliegue inteligente, medido y selectivo. De otra manera, prácticamente todas y cada una de las frases tendrían un número interminable de opciones, rutas, subrutas, desvíos y posibilidades sin fin, algunos de ellas no realmente tan importantes.
Más del 60% del inglés o el español es polisémico: las palabras tienen significados múltiples y muchas formas más en las cuales pueden caber dentro de la frase. Las posibilidades parecen no tener fin. Las opciones de traducción por consiguiente deben ser muy conservadoras y muy selectivas. En la mayoría de los casos, no se deberían mostrar las diferentes opciones aun si la palabra tiene una multiplicidad de significados, basándose en las siguientes consideraciones:
El significado alternativo es el usado menos frecuentemente.
El significado alternativo es slang o coloquial.
El significado alternativo es un término técnico.
Las traducciones de los significados son todas similares en el otro lenguaje. En tales casos, la palabra permanece ambigua en ambos idiomas.
La diferencia en el significado es demasiado sutil.
Toda esta información forma parte de la gigantesca base de datos de Word Magic y ha sido compilada manualmente por lingüistas profesionales durante años y años de trabajo de investigación.
Esto es parte de filosofía de Word Magic: “Ponemos a trabajar el conocimiento e información para usted.”
Recuerde: ¡ahora puede pagar en 3 ó 6 mensualidades, sin intereses!